RSS Feed
17/09/2010
TOPO 

[Amatarou] Daisy - Caps 01 e extra


Depois de um longo tempo, aqui estou eu com os capítulos 01 e o extra de Daisy. Só lembrando que este extra não faz parte do book, só do mini-book Nee-san to boku, mas como complementa a história do book, resolvi trazer para vocês. A ordem de leitura agora é mais fácil, primeiro o capítulo 01 e depois o extra. Infelizmente com isso acabo com a saga da Miki e seu irmão Takumi, mas muitas outras histórias vêm por aí, sempre com o rei dos "big-tits" Amatarou caprichando. Bem, deixa de papo e mais downloads, mas antes disso alguém sabe a tradução de "boku"? Agradeço quem responder.

Daisy - Cap. 01: Nee-san to Boku - Beach Chapter
Autor: Amatarou
Tradutor: Zero
Tamanho: 12,6Mb
Número de páginas: 13
Links para download:
Mediafire
4Shared

Daisy - Extra: Yukinose-san to Boku
Autor: Amatarou
Tradutor: Zero
Tamanho: 14,5Mb
Número de páginas: 12
Links para download:
Mediafire
4Shared

Links para capítulos anteriores de Daisy:
Mediafire
4Shared

Nos sigam sempre.

7 comentários:

  1. Chaos

    Pelo que percebir nos animes que eu assisto boku é uma forma de ser disser "eu" para os homens, mais usado para quanto ainda são garotos, para os mai velhos tem o "ore" que também significa "eu". Blz.

  1. Obrigado, Chaos, está corretamente correto sua correção.
    "Nee-san to boku" (姉さんと僕) significa "minha irmã e eu", no caso o "to" é partícula que indica algo junto ao outro, além de outros usos.

    Valeu pelos capítulos, cara. Esperarei pelos outros seus. ^^

  1. Febaxmann

    Vlws por mais um projeto finalizado Zero \o/ ^^.

    @Tojara: [i]"Obrigado, Chaos, está corretamente correto sua correção."[/i]
    Essa frase ficou linda de se ler dhfufshdufhu xD.

    Abraços galera.

  1. Segundo a Wikipédia, na página sobre pronomes japoneses (http://pt.wikipedia.org/wiki/Pronomes_em_japon%C3%AAs), significa "eu". Usado para dar senso de consideração casual, utiliza o mesmo kanji de servo (僕 shimobe), especialmente um servo masculino, de uma palavra Sino-Japonesa. Também pode ser usado direcionado à crianças, (equivalente em Português - "garoto")

  1. A todos muito obrigado, fico feliz de saber quer se precisar vcs estão a disposição para ajudar. Aliás 1/2 dos projetos do niver harimasu traduzidos.

  1. Zero, não precisa traduzir tantos mangás pra Magazine. Estamos precisando de atualizações na Arimasu, pra ela não ficar deserta como tá agora.
    Mas fico feliz pelo teu esforço. Então, traduza rápido, e tente postar mais alguma coisa nesse fim de semana. :-D

  1. vlw por trazer mais um cap desse manga
    agora é esperar pelas outras historias
    vlw